![Logo Protocolo y Etiqueta](https://www.protocolo.org/extra/desimg/xcombined_proto_logo_idx_462x60.png.pagespeed.ic.5ZOHUrny0M.png)
Vocabulario Hostelería Español-Inglés. Pizzas
Pizzas, calzone, focaccia... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
Govern d'Andorra. Vocabulari de bars i restaurants.
Se lee en 1 minuto.
protocolo.org
Términos utilizados en la hostelería: pizzas, calzone, focaccia…
Pizzas.
|
|||
pizza calzone / calzone
|
calzone
|
||
"focaccia"
|
"focaccia"
|
||
minicalzone
|
mini-calzone
|
||
pizza
|
pizza
|
||
pizza americana
|
American pizza
|
||
pizza calabresa
|
Calabrian pizza
|
||
pizza capodanno
|
pizza capodanno
|
||
pizza caprichosa
|
pizza caprise
|
||
pizza carbonara
|
pizza carbonara
|
||
pizza catalana
|
Catalan pizza
|
||
pizza Chicago
|
Chicago pizza
|
||
pizza (a los) cuatro quesos
|
pizza with four cheeses
|
||
pizza florentina
|
Florentine pizza
|
||
pizza mallorquina
|
Majorcan pizza
|
||
pizza margarita
|
pizza marguerite
|
||
pizza marinera
|
pizza "(à la) marinière"
|
||
pizza mimosa
|
pizza mimosa
|
||
pizza napolitana
|
Neapolitan pizza
|
||
pizza parmesana
|
Parmesan pizza
|
||
pizza pepperoni
|
pizza pepperoni
|
||
pizza pescadora
|
fisherman's pizza
|
||
pizza primavera
|
spring pizza
|
||
pizza cuatro estaciones
|
four-seasons pizza
|
||
pizza romana
|
Roman pizza
|
||
pizza siciliana
|
Sicilian pizza
|
||
pizza toscana
|
Tuscan pizza
|
||
pizza vegetal
|
vegetable pizza
|
||
"souflaki"
|
"souflaki"
|
Vocabulario hostelería. Español-Inglés
Manual de protocolo en la hostelería: Introducción. Establecimientos de hostelería. Atención al cliente
Etiquetas
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Contenido Relacionado
-
Un profesional que se desenvuelve de manera ágil y de forma segura entre sus clientes inspira confianza en el cliente y deja ver su profesionalidad
-
Embutidos, fiambres... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Es una parte fundamental una correcta utilización del tratamiento, por el contacto que cualquier personal de hostelería puede tener con los asistentes a un determinado banquete o servicio en un hotel
-
Cada restaurante o empresa de restauración establece sus propias normas y códigos de vestuario
-
La decoración de la sala viene en gran medida determinada por el tipo de evento a celebrar y las características de la sala
-
Protocolo para servir una mesa. A un buen servicio de platos debe acompañarle un buen servicio de las bebidas y otros servicios que demuestren la profesionalidad del establecimiento
-
Caldos, sopas, purés, cremas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Canelones, pasta, crepés, espaguetis, fetuchini... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Una mesa debe contar, además de la gran calidad de sus alimentos, con un buen servicio por parte del personal del establecimiento
-
Todo el personal de un establecimiento de hostelería deberá mantener unas mínimas normas de higiene en el trabajo
-
Setas, trufa, champiñones... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés.
-
Carnes, pato, buey, cabrito, pichón, ternera, conejo... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés