Vocabulario Hostelería Español-Inglés. Refrescos
Agua, refrescos, zumos, soda, horchata... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
Govern d'Andorra. Vocabulari de bars i restaurants
Se lee en 2 minutos.
Términos utilizados en la hostelería: agua, refrescos, zumos y otras bebidas
Refrescos, aguas, zumos, batidos...
Refrescos
|
|||
agua (mineral)
|
(mineral) water
|
||
agua (mineral) con gas
|
sparkling (mineral) water
|
||
agua (mineral) sin gas
|
still (mineral) water
|
||
sifón
|
soda water
|
||
batido
|
milk-shake
|
||
batido de coco
|
coconut milk-shake
|
||
batido de fruta
|
fruit milk-shake
|
||
batido de fresa
|
strawberry milk-shake
|
||
batido de plátano
|
banana milk-shake
|
||
batido de vainilla
|
vanilla milk-shake
|
||
batido de chocolate
|
chocolate milk-shake
|
||
bíter sin alcohol
|
bitters alcohol free
|
||
cerveza sin alcohol
|
alcohol-free beer
|
||
cola / refresco de cola
|
cola
|
||
gaseosa
|
cream soda
|
||
granadina
|
grenadine
|
||
granizado
|
iced drink
|
||
granizado de café
|
iced coffee
|
||
granizado de limón
|
iced lemon
|
||
limonada
|
lemonade
|
||
mosto
|
must
|
||
mosto de manzana
|
apple must
|
||
horchata
|
groundnut milk
|
||
horchata de almendras
|
almond milk
|
||
refresco
|
soft drink
|
||
sanfrancisco
|
San Francisco
|
||
soda
|
soda water
|
||
zumo
|
juice
|
||
zumo de albaricoque
|
apricot juice
|
||
zumo de pomelo
|
grapefruit juice
|
||
zumo de limón
|
lemon juice
|
||
zumo de pera
|
pear juice
|
||
zumo de piña
|
pineapple juice
|
||
zumo de plátano
|
banana juice
|
||
zumo de manzana
|
apple juice
|
||
zumo de melocotón
|
peach juice
|
||
zumo de uva
|
grape juice
|
||
zumo de naranja
|
orange juice
|
||
zumo de naranja natural
|
fresh orange juice
|
||
zumo natural
|
natural juice
|
||
naranjada
|
orangeade
|
||
tónica
|
tonic
|
||
jarabe / sirope
|
syrup
|
Vocabulario hostelería. Español-Inglés
Manual de protocolo en la hostelería:Introducción. Establecimientos de hostelería. Atención al cliente
Etiquetas
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Contenido Relacionado
-
Arroces, paellas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Setas, trufa, champiñones... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés.
-
Las mesas deben cubrirse con un mantel blanco o de un color pastel discreto y preferiblemente liso o con discretos bordados
-
El maitre o jefe de comedor es el encargado de recibir a quien acude a un restaurante para una comida o banquete
-
Tapas, entrantes, bocadillos, empanadas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Embutidos, fiambres... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Cada persona ocupa un puesto y este puesto requiere cumplir unas determinadas funciones dentro del esquema general de personal
-
Huevos, tortillas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Todo el personal de un establecimiento de hostelería deberá mantener unas mínimas normas de higiene en el trabajo
-
Tengamos presente la afamada expresión: "Nunca te olvides de un cliente, ni dejes que el cliente se olvide de ti"
-
Términos utilizados para denominar los platos de un menú infantil, como papillas, potitos, etcétera
-
Quesos de vaca, quesos de cabra... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés