
Vocabulario Hostelería Español-Inglés. Embutidos
Embutidos, fiambres... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
Govern d'Andorra. Vocabulari de bars i restaurants.
Se lee en 2 minutos.
foto base lukasbieri - Pixabay
Términos utilizados en la hostelería: embutidos, fiambres, embuchados...
Embutidos.
|
|||
|
bacón / bacón ahumado / beicon
|
|
bacon / smoked bacon
|
|
obispo blanco / obispillo blanco
|
|
white sausage
|
|
obispo / obispillo
|
|
black sausage
|
|
butifarra con piñones
|
|
sausage with pinenuts
|
|
butifarra
|
|
boiled Catalan sausage
|
|
morcilla de arroz
|
|
rice sausage
|
|
butifarra de huevo
|
|
egg sausage
|
|
morcilla de cebolla
|
|
onion sausage
|
|
butifarra de hígado
|
|
liver sausage
|
|
butifarra de lengua
|
|
tongue sausage
|
|
butifarra de matanza
|
|
boiled sausage
|
|
butifarra dulce
|
|
sweet sausage
|
|
butifarra dulce con manzana
|
|
sweet sausage with apple
|
|
morcilla
|
|
boiled black sausage / blood sausage
|
|
morcilla a la brasa
|
|
charcoal-grilled black sausage
|
|
morcilla
|
|
little black sausage
|
|
"bradwurst"
|
|
"bratwurst"
|
|
morcón
|
|
"bull" sausage
|
|
carne de matanza
|
|
confit of pork
|
|
catalana
|
|
"catalana"
|
|
cecina
|
|
cured meat / bresaole
|
|
"donja"
|
|
"donja" / Andorran assorted charcuterie
|
|
embutidos
|
|
mixed cold meats
|
|
"fuet"
|
|
"fuet" (dried spicy sausage)
|
|
magras de jamón agridulces
|
|
sweet-and-sour ham filet
|
|
mortadela
|
|
mortadella
|
|
mortadela de olivas
|
|
mortadella with olives
|
|
jamón del país
|
|
ham / cured local ham
|
|
jamón de pato
|
|
duck ham
|
|
jamón de Bayona
|
|
Bayonne ham
|
|
jamón de pavo
|
|
turkey ham
|
|
jabugo
|
|
Jabugo ham
|
|
jamón de York / jamón en dulce
|
|
boiled ham
|
|
jamón de York con miel
|
|
honey-glazed ham
|
|
jamón de York frito
|
|
fried ham
|
|
jamón de York ahumado
|
|
ham-steak / gammon (steak)
|
|
jamón frito con salsa
|
|
fried ham with sauce
|
|
jamón de bellota / jamón ibérico
|
|
acorn-fed ham
|
|
jamón asado
|
|
cold roast ham
|
|
jamón serrano / serrano
|
|
air-dried ham
|
|
"jambonnette"
|
|
"jambonnette"
|
|
salami
|
|
salami
|
|
salami húngaro
|
|
Hungarian salami
|
|
salchichón
|
|
saucisson
|
|
longaniza seca
|
|
dried sausage
|
|
sobrasada
|
|
"sobrassada" (Majorcan sausage)
|
|
chorizo
|
|
"chorizo"
|
Vocabulario hostelería. Español-Inglés
Manual de protocolo en la hostelería: Introducción. Establecimientos de hostelería. Atención al cliente
Etiquetas
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Contenido Relacionado
-
La mayor parte del Protocolo y Ceremonial actual de actos oficiales y privados, tiene un gran componente fiel reflejo de las tradiciones y costumbres populares del pasado
-
Arroces, paellas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Huevos, tortillas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Términos utilizados para denominar los platos de un menú infantil, como papillas, potitos, etcétera
-
Es una parte fundamental una correcta utilización del tratamiento, por el contacto que cualquier personal de hostelería puede tener con los asistentes a un determinado banquete o servicio en un hotel
-
Ensaladas, crudités, espárragos, aguacate, tabulé... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Las categorías de los restaurantes y otros establecimientos, según los patrones establecidos
-
Agua, refrescos, zumos, soda, horchata... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Café, infusiones, leche, chocolate... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Protocolo para servir una mesa. A un buen servicio de platos debe acompañarle un buen servicio de las bebidas y otros servicios que demuestren la profesionalidad del establecimiento
-
Postres, frutas, dulces, tartas, mousses, galletas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Canelones, pasta, crepés, espaguetis, fetuchini... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés