
Vocabulario Hostelería Español-Inglés. Café, infusiones, leche y chocolate
Café, infusiones, leche, chocolate... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
Govern d'Andorra. Vocabulari de bars i restaurants
Se lee en 2 minutos.
protocolo.org
Términos utilizados en la hostelería: café, infusiones, leche y chocolate
Café, infusiones, leche y chocolate
|
|||
cortado con leche condensada
|
coffee with condensed milk
|
||
café solo
|
black coffee
|
||
café con hielo
|
coffee on the rocks
|
||
café con leche
|
white coffee / latte
|
||
café con nata
|
coffee with whipped cream
|
||
café corto
|
espresso
|
||
café descafeinado
|
decaffeinated coffee
|
||
café expresso / expresso
|
espresso
|
||
café griego
|
Greek coffee
|
||
café irlandés
|
Irish coffee
|
||
café largo / café americano
|
American coffee / long black coffee
|
||
café ruso
|
Russian coffee / coffee with vodka and cream
|
||
café turco
|
Turkish coffee
|
||
café vienés
|
Viennese coffee
|
||
manzanilla
|
camomile tea
|
||
capuchino / "cappuccino"
|
"cappuccino"
|
||
carajillo
|
laced coffee
|
||
infusión / tisana
|
infusion / tisane
|
||
leche
|
milk
|
||
leche caliente
|
milk hot
|
||
leche condensada
|
condensed milk
|
||
leche descremada / leche desnatada
|
skimmed milk / fat-free milk
|
||
leche fría
|
milk cold
|
||
leche merengada
|
iced cinnamon / egg nog
|
||
leche natural
|
milk room temperature
|
||
leche semidescremada / leche semidesnatada
|
semi-skimmed milk
|
||
leche entera
|
full-cream milk
|
||
malta
|
malt
|
||
hierbaluisa / reinaluisa / luisa
|
lemon verbena tea
|
||
poleo
|
mint infusion
|
||
suizo / chocolate a la taza con nata
|
Swiss hot chocolate
|
||
cortado
|
small white coffee
|
||
té
|
tea
|
||
té con bergamota
|
bergamot tea
|
||
té con hielo
|
tea frappé
|
||
té con leche
|
tea with milk
|
||
té con limón
|
lemon tea
|
||
té con menta
|
mint tea
|
||
té de jazmín
|
jasmine tea
|
||
té fuerte
|
strong tea
|
||
té frío
|
iced tea
|
||
té ligero
|
weak tea
|
||
tila
|
lime-blossom tea
|
||
chocolate
|
chocolate
|
||
chocolate amargo
|
bitter chocolate
|
||
chocolate con almendras
|
almonds chocolate
|
||
chocolate con avellanas
|
hazelnut chocolate
|
||
chocolate con frutos secos
|
nuts chocolate
|
||
chocolate con leche
|
milk chocolate
|
||
chocolate con churros
|
chocolate with doughnuts
|
||
chocolate blanco
|
white chocolate
|
||
chocolate a la taza
|
(drinking) chocolate
|
||
chocolate negro
|
black chocolate
|
Vocabulario hostelería. Español-Inglés
Manual de protocolo en la hostelería:Introducción. Establecimientos de hostelería. Atención al cliente
Etiquetas
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Contenido Relacionado
-
Un profesional que se desenvuelve de manera ágil y de forma segura entre sus clientes inspira confianza en el cliente y deja ver su profesionalidad
-
Orden establecido por el que se colocan a las personas asistentes a un acto en función de su jerarquía, rango o categoría
-
Las categorías de los restaurantes y otros establecimientos, según los patrones establecidos
-
Las mesas deben cubrirse con un mantel blanco o de un color pastel discreto y preferiblemente liso o con discretos bordados
-
Huevos, tortillas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Setas, trufa, champiñones... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés.
-
Cada persona ocupa un puesto y este puesto requiere cumplir unas determinadas funciones dentro del esquema general de personal
-
Verduras, legumbres... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
-
Cada restaurante o empresa de restauración establece sus propias normas y códigos de vestuario
-
Si tenemos música de ambiente, esta deberá permanecer a un volumen bajo de fondo, que permita una conversación agradable
-
Es una parte fundamental una correcta utilización del tratamiento, por el contacto que cualquier personal de hostelería puede tener con los asistentes a un determinado banquete o servicio en un hotel
-
Tapas, entrantes, bocadillos, empanadas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés