Carta. Se piden datos de equipo ferroviario.
Cartas comerciales. Importación de material ferroviario, información sobre productos, precios y condiciones.

Cartas comerciales.
Se piden datos de equipo ferroviario.
Santiago de Chile. 3 de junio de 19__.
Railroad Equipment Co.,
75 Third Ave.,
Pittsburgh, Pa.
Muy Sres. míos:
Tengo el gusto de dirigirme a Vds. por indicación de un amigo mío (1) que conoce el nombre de esa (2) Compañía, por haber hecho algunos negocios con ella. (3)
En vista del extraordinario desarrollo que está alcanzando en este país la industria de transporte por mar y por tierra, tengo el propósito de ponerme de acuerdo (4) con una casa de los Estados Unidos para importar material y equipo ferroviario, y locomotoras y coches de todas clases para vías férreas, haciendas, minas, instalaciones de ingeniería, trabajos industriales, etc., etc.
Por consiguiente, les agradeceré se sirvan (5) enviarme datos, precios y condiciones de los materiales que puedan (6) ofrecerme, incluyendo cuanto se refiere al ramo de furgones para transporte de equipajes, de ganado, de carnes, de barriles, cajas y demás.
Asimismo me interesa saber los precios de motores de petróleo y de gasolina, fijos y del tipo marítimo, de 6 a 60 H. P. (7) Si no se dedican Vds. a ese ramo, les agradecería me dijeran a qué casa tengo que dirigirme.
Dándoles anticipadamente las gracias, quedo
Atto. y afmo. S.S.,
Eugenio Ochoa
Notas:
(1) un amigo mío: a friend of mine. The longer forms of the possessive adjectives, which always follow their nouns, often have the force of English of mine, of yours, of his's, etc.
(2) esa. See letter " Se piden informes ", note (4).
(3) por ... ella: on account of having done some business with it.
(4) de ponerme de acuerdo: of placing myself in agreement; i.e., of making an agreement.
(5) les agradeceré se sirvan. The subjunctive is used after expressions involving approval or disapproval (praise, blame, etc.). For the omission of "que" before a dependent clause, which is very common in letter-writing, see letter " En una casa de campo ", note (12).
(6) puedan. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
(7) H. P. See setter " Oferta de automóviles ", note (7).
-
6849

Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Cartas comerciales. Aviso de recepción de dos letras de cambio. Una ha sido aceptada por el banco y la otra no.
-
Cartas comerciales. Se informa del cambio de dirección del despacho y almacén de una empresa.
-
Cartas comerciales. Envío de catálogo de canoas y descripción detallada de su fabricación y los modelos que comercializan.
-
Cartas particulares. Comunica su alegría por la adquisición de la casa campo.
-
Cartas comerciales. Envío del catálogo de efectos de escritorio, con algunas descripciones y aclaraciones sobres diversos aspectos de los artículos y del catálogo.
-
Cartas comerciales. Envío por medio de un vapor de un pedido de material de ferretería.
-
Cartas comerciales. Reclamación por recepción de artículos de inferior calidad a los ofertados y mostrados, asi como diferencias en los precios pactados al hacer el pedido de compra.
-
El Ceremonial viene marcado por el tipo de Acto que tengamos que organizar, ya sea un Acto solemne, administrativo, académico o pertenezca a la clasificación que hemos dado a "otros actos". Vamos a definir unas líneas guías para cada tipo de Acto,
-
Una amiga le cuenta a otra como ha transcurrido la boda de su prima Trinidad.
-
Un amigo le cuenta a otro el viaje que ha tenido en barco desde el puerto de Cádiz hasta Nueva York.
-
Cartas comerciales. Acuse de recibo del catálogo y realización de algunas consideraciones sobre los productos ofertados.
-
Cartas comerciales. Piden informes sobre la solvencia de una persona.