
Carta: Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Cartas comerciales. Se recomienda a una persona como seria y responsable para los negocios.
Cartas comerciales.
Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Boston, 25 de agosto de 19__.
Sr. Andrés Corzuelo,
Miranda, 27,
Colón, Panamá.
Muy Sr. mío:
Uno de estos días recibirá Vd. la visita de Mr. L. Wilson, Gerente de la casa "Wilson, Drake and Company", quien permanecerá unos días en ésa, de paso para (1) varias repúblicas sudamericanas.
Mr. Wilson emprende este viaje tanto para recreo como para negocios; y espero de la amabilidad de Vd. que (2) hará lo posible (3) para facilitarle cuantos detalles necesite (4) a fin de que su viaje le resulte (5) tan agradable como útil.
Debo hacer constar (6) para su gobierno, que dicho Mr. Wilson es persona seria y respetable, de gran cultura, que ha desempeñado elevados cargos en la banca y en la política. A pesar de su elevada posición social, es de carácter sencillo, afable, y tan sumamente llano y simpático, (7) que se hace apreciar por cuantos (8) tienen la suerte de tratarle.
Dándole las gracias por anticipado por las atenciones que se sirva dispensar (9) a Mr. Wilson, quedo de Vd.
Atto. y afmo.,
James Duncan
Notas:
(1) de paso para: on the way to.
(2) espero ... que: I hope you will be so kind as to.
(3) lo posible: what is possible ; i.e., all that is possible.
(4) cuantos detalles necesite: all the details that he may need. See letter "En busca de empleo", notes (30) and (31).
(5) resulte. The subjunctive is used after conjunctions denoting purpose.
(6) Debo hacer constar: I should cause to be recorded ; i.e., I must explain.
(7) tan sumamente llano y simpático: so very nice and unaffected. See letter "En busca de empleo", note (26).
(8) se hace apreciar por cuantos: he makes himself liked by all who.
(9) que se sirva dispensar: which you may be so kind as to show. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
-
6468
Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
La correspondencia y cómo escribir las cartas de forma correcta en todo momento.
-
Cartas comerciales. El informe solicitado sobre una empresa o persona no es favorable y se comentan algunos detalles sobre su capital.
-
Cartas particulares. Comunica su alegría por la adquisición de la casa campo.
-
Cartas comerciales. Envío de un catálogo con la nueva máquina de escribir que comercializan, destacando sus innovadoras características.
-
Carta de un estudiante a su amigo, en el que relata sus actividades lectivas y sus habilidades en diversas materias.
-
Cartas comerciales. Comunican la disolución de la sociedad y a la vez informan que otra persona se hará cargo del activo y pasivo de la sociedad.
-
Cartas comerciales. Se informa del cambio de dirección del despacho y almacén de una empresa.
-
Cartas comerciales. Acuse de recibo del catálogo y realización de algunas consideraciones sobre los productos ofertados.
-
Cartas comerciales. Importación de material ferroviario, información sobre productos, precios y condiciones.
-
Cartas comerciales. Comunica la baja voluntaria de una persona como socio de una empresa.
-
Cartas comerciales. Envío de catálogo con material ferroviario como respuesta a la petición hecha en una carta anterior.
-
Cartas particulares. Un amigo le cuenta a otro las mejoras que se van a hacer en una avenida de la ciudad.