
Os tratamentos. Aspectos que se deben ter en conta
Recoméndase usar os tratamentos protocolarios só en documentos solemnes coma o saúdo ou a invitación
Fundación Albéniz
Cómo usar los tratamientos de cortesía en lengua gallega
Aspectos a tener en cuenta para utilizar los tratamientos protocolarios
Fórmula de uso de los tratamientos
Tratamento + nome e apelido/s, cargo.
Exemplo:
Excma. Sra. Dona Uxía Fratgo, conselleira de Traballo.
Ou ben cargo, tratamento + nome e apelido/s
Te puede interesar: Los tratamientos de cortesía a lo largo de la historia (con vídeo)
Exemplo: A conselleira de Traballo, Excma. Sra. Dona Uxía Fratgo
Aspectos que se deben ter en conta
O artigo poderá empregarse ou omitirse en tratamentos coma (a) Súa Maxestade, (a) Súa Excelencia, recomendamos que se utilice a forma con artigo.
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Algunas condecoraciones, títulos y otros méritos confieren a sus titulares el debido respeto mediante un tratamiento específico
-
Los tratamientos reales a lo largo de la historia de 1900 a 2000
-
Muchas anécdotas de Fernando VII, se cuentan como del augusto abuelo del Rey
-
El vocativo se utiliza para nombrar o dirigirse a otra persona, bien sea de forma oral o escrita.
-
El tuteo se ha generalizado por una pérdida del concepto del respeto y de consideración
-
Cómo referirse a miembros de la Casa Real en los espacios televisivos de noticias y en otros programas de la televisión
-
Los tratamientos reales a lo largo de la historia de 1800 a 1900
-
Los países con monarquías vigentes suele conceder a los miembros de la familia real unos determinados tratamientos protocolarios
-
La iglesia y sus distintas jerarquías tiene unos tratamientos especiales en función del cargo ocupado
-
Hoy no se encontraría apenas un hijo que diese a su padre o madre el tratamiento de usted, y menos quien les llamara "señor" o "señora"
-
Los tratamientos reales a lo largo de la historia de 1700 a 1800
-
El análisis, en su conjunto, se realiza en el español traído a América en la primera mitad del siglo XVI por nuestros colonizadores y conquistadores