Tengo que traducir al inglés y francés una invitación de un acto en el que participarán los Reyes de España. En castellano dejamos "... a cargo de SS.MM. los Reyes" (sin decir de España), pero en francés y en inglés ¿ Hay que decir Leurs Majestés le roi et la reine d'Espagne y Their Majesties the King and Queen of Spain? ¿ o dejamos sólo Leurs Majestés le roi et la reine y Their Majesties the King and Queen ?.
Consultas.
Carlos J. Redondo Protocolo y Etiqueta
Se lee en 1 minuto.

Etiquetas
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Contenido Relacionado
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Cómo se deben colocar los distintos participantes en una boda
-
Cuál es la mejor forma de invitar a los clientes y a los empleados a la fiesta de Navidad de la empresa
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Consultas.
-
Encontrar el lugar de celebración cuando nos hacen una invitación
-
La recepción de una invitación supone un 'compromiso" para el invitado

